‘Toybnshtile’ – een nieuwe compositie en productie

En opeens is het stil.

De stad verstomd, de wegen zijn leeg, geen mens meer op straat.

En beter hoor je het ruizen van de wind en het koeren van de duiven.

Toybnshtile’ is een lied over verlangen naar contact en een aanraking. En over de confrontatie met jezelf als alles stilvalt.

Hoe goed past dit bij de tijd die we nu met z’n allen doormaken. Je kunt, doordat alles stilstaat jezelf terugvinden óf juist verliezen. Het brengt je terug bij de essentie: liefde voor elkaar en aandacht voor het tere en breekbare.

Laat deze tijd een goede tijd zijn en verwonder je over de prachtige zang van de vogels

Ik heb me voor deze nieuwe compositie laten inspireren door het gelijknamige Jiddische gedicht van Mani Leyb (tekst hieronder). Het nummer heb zelf geproduceerd. Alles in het nummer is door mezelf uitgevoerd: de zang, het koor en alle instrumenten.

Samen met mijn zoon Lucas heb ik een bijbehorende videoclip gemaakt die te zien is op mijn YouTube kanaal.

Zie voor meer info: https://lucettevandenberg.nl/music/toybn-shtile/

Jiddische tekst:

toybn-shtile

toybnshtile, bloye ovnt-shtundn

shpreyt far mir mayn ovnt-troym tseshpreyter

itster… itster brenen royter, royter

mayne shtile royzn – mayne vundn.

itster shtarbt in gasn der gepilder;

trit un verter hilkhn shtiler, veykher,

oygn, benkendik nokh oygn, 

kukn bleykher, 

hent in hent gedrikte redn epes milder.

itster vert mayn benkshaft gold getsundn 

heyser vert mayn blut, mayn oyg vert breyter

itster… itster brenen royter, royter

mayne royte royzn – mayne vundn.

Nederlandse tekst:

Duivenstille

Duivenstille, blauwe avondschemer

Laat mijn avonddromen openbloeien

roder, roder zullen gloeien

mijn stille rozen – mijn wonden

zacht maar zeker, verstillen de straten

stap en woorden galmen zachter, weker

ogen zoeken naar ogen, worden bleker

zachte handen, liefdevol praten.

Ik dool langs de verstomde wegen,

veller brand mijn bloed, mijn blik wordt scherper

roder, roder schrijnen rode rozen

mijn hart met stille pijn doorregen.

Engelse tekst:

Hushed-doves

Hushed-doves, blue hour of dusk

Spread for me my evening dream still wider

Now … now burning red, even more red 

are my quiet roses—my wounds.

Now the racket on the street is dying;

Footsteps and words resound more gently, more softly, 

eyes yearning for eyes look paler,

Hands holding hands converse tenderly.

Now my longing is burning golden.

My blood gets hotter, my eyes wider! 

Now … burning red, even more red 

are my red roses—my wounds.

Geplaatst in: